Interview met Salla Simukka

Dinsdagmiddag liepen Loranne en ik (Judith) de enorme boekwinkel H. de Vries in Haarlem binnen. We moesten in Amsterdam nog even ons leven wagen om de bushalte te bereiken, maar we hebben het gehaald! We waren daar dankzij Uitgeverij Clavis (bedankt mensen van Clavis! :D), omdat Salla Simukka in Nederland was. Ik was pas op pagina 120 van Rood Als Bloed, het eerste deel in haar Snow White-trilogie, maar Loranne had alle vijf haar boeken gelezen. We mochten haar, net als een paar andere bloggers, interviewen!

boeken123

We openden “ons” stukje interview met de belangrijke vraag: ‘Houd je van katten?’ Gelukkig was het antwoord hierop ‘Ja!’, anders waren we meteen weer vertrokken natuurlijk ;) Vervolgens vroegen we haar waarom ze had besloten om sprookjes bij haar boeken te betrekken. Ze vertelde dat ze dit niet per se besloten had, maar dat het er een beetje ingerold was. Het begon met Een Andere Wereld, waar iets met De Kleine Zeemeermin in zit. Ik heb dat boek nog niet gelezen, dus ik weet niet precies hoe ze dat sprookje erin verwerkt heeft, maar ze vertelde dat ze voor De Kleine Zeemeermin had gekozen, omdat dit haar lievelingssprookje was. Toen ze in 2011 in een boekwinkel in Frankfurt bedacht dat ze een YA misdaadboek wilde schrijven, kwam de titel het eerst bovendrijven: Rood Als Bloed, dat klonk wel oké. Hierna bedacht ze dat ze bij deze titel natuurlijk ook wel iets met Sneeuwwitje moest doen. Zo kwam ze op de naam Lumikki, wat de Finse naam van Sneeuwwitje is.

Toen we het toch over de naam Lumikki hadden, vroegen Loranne en ik meteen even hoe we dit uitspraken. Je bleek “Lúmikkie” te zeggen, met een dikke, Amsterdamse L en de klemtoon op “Lu”. En toen we toch bezig waren, besloten we ook de uitspraak van Tuuka eventjes na te vragen. Ze lachte, en zei dat dat inderdaad een ontzettend vreemde en moeilijke naam bleek te zijn in andere landen, vanwege de dubbele u. Je zegt Tóéka, voor de geïnteresseerden.

Hierna vroegen we Salla waar ze haar inspiratie vandaan haalt. Ze vertelt dat zee veel naar muziek luistert voor inspiratie. Dit doet ze niet tijdens het schrijven, dan kan ze zich niet goed concentreren, maar ervoor wel. Ze vertelde ons ook dat ze een verhaal helemaal uitstippelt in haar hoofd voordat ze gaat schrijven. Zo kon ze ook de verschillende stukjes verhaal in Rood Als Bloed, wat een aantal verschillende personages volgt, die allemaal iets met elkaar te maken hebben, meteen in de goede volgorde opschrijven.

Toen werden we helaas alweer op onze schouder getikt met de boodschap dat onze tijd om was. Hierna hebben we nog even staan praten met de andere bloggers die er waren, wat ook heel gezellig was. We hebben een aantal fantastische kostuums gehoord die de mensen de volgende dag, woensdag, aan gingen trekken naar het Sprookjesfeest. Wij waren hier helaas niet bij, maar we hopen dat het leuk was :)

Heb jij de boeken van Salla Simukka gelezen? En was je bij het Sprookjesfeest?

Advertenties

3 thoughts on “Interview met Salla Simukka

  1. Pingback: Filmpje: Mei Boek Haul | The Bookmarkers

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s